主题:第十一讲:翻译中的“同”与“真”之别:反思
主讲: 朱纯深 教授
时间:2018年3月21日(周三) 晚19:00~21:00
地点:外国语学院1200会议室


主讲人简介:

朱纯深,1993年获Nottingham大学英语翻译博士学位,先后任教于新加坡国立大学中文系(1993-1998)与香港城市大学(1998-2017),教授翻译并指导博士研究生,现为香港中文大学(深圳)翻译学教授,兼任北京外国语大学客座教授、香港浸会大学翻译学中心荣誉研究员。

朱纯深教授多年来一直从事英汉语翻译的教学、实践和研究,成果多发表于国际国内学刊,专著有《翻译探微——语言·文本·诗学》(书林:2001,译林:2008),译著包括《短篇小说写作指南》(辽宁教育:1998)、《古意新声——中诗英译今译(品赏本)》(湖北教育:2004)、王尔德《自深深处》(译林:2008、2015)及《夜莺与玫瑰:王尔德童话与短篇小说全集》(浙江文艺:2017),学术工作包括《中国翻译》和The Interpreter and Translator Trainer编委,目前研究兴趣为机助翻译教学、诗学与翻译、应用语言学等。

欢迎广大师生踊跃参加。